On this last day of the first edition of Micropoetry Month, I thought we’d take a look at the Jisei, the Japanese Death Poem. The Jisei, written about death in general or about one’s own imminent death, reflects the poet’s contemplation of his mortality, of what was and what comes next both in the context of self and universe.
One translation of Basho’s famous Jisei goes like this:
On a journey, ill—
And my dreams on withered fields
Are wandering still.
I attempted a jisei a couple of years ago, here’s another shot at it. Share your micropoem, about death or maybe about life, using comments or Mister Linky.
And when I realize
there was no now,
that life, like time, was a linear illusion.
Like death.
What then?
A cherita as well in the same tone:
she wrote her jisei in six lines
one line about
the fickle, waning moon
two about a persistent mist,
and three about a hobbled dream
waiting for a perfect night