Micropoetry Month: Nov 2017: #30

Micropoetry MonthOn this last day of the first edition of Micropoetry Month, I thought we’d take a look at the Jisei, the Japanese Death Poem. The Jisei, written about death in general or about one’s own imminent death, reflects the poet’s contemplation of his mortality, of what was and what comes next both in the context of self and universe.

One translation of Basho’s famous Jisei goes like this:

On a journey, ill—
And my dreams on withered fields
Are wandering still.

I attempted a jisei a couple of years ago, here’s another shot at it. Share your micropoem, about death or maybe about life, using comments or Mister Linky.

And when I realize
there was no now,
that life, like time, was a linear illusion.
Like death.
What then?

A cherita as well in the same tone:

she wrote her jisei in six lines

one line about
the fickle, waning moon

two about a persistent mist,
and three about a hobbled dream
waiting for a perfect night

 

A very warm note of thanks to everyone who was part of Micropoetry Month – as reader, participant, inspiration or supporter. Thank you for your poems, your likes, your comments. I enjoyed writing. I enjoyed reading. And I hope we can do this, or something like this, again soon. Meanwhile, I will continue to post micropoetry and other poems on this blog and haibun on my other blog Phantom Road.  You can find me on twitter @tp_poetry. See you on the trail! 

Waiting

2048px-Van_Gogh_-_Terrasse_des_Cafés_an_der_Place_du_Forum_in_Arles_am_Abend1

empty streets,
a lone tavern light
seared the mist,
even stars
that whispered in her closed eyes,
dissolved in the dark;

he found her
sunbeams round her throat,
the blunt knife
in her hand,
still bleeding on the table,
her final poem.

Linked to MLM where the prompt is for a Shadorma Pair inspired by Van Gogh’s Cafe Terrace at Night